04.03.13 18:26 Uhr
 517
 

Peinlicher Übersetzungsfehler: Modekette preist Schmuck im "Sklavenstil" an

Die Modekette Mango hat ihren Sitz in Spanien und bietet auch Schmuck an.

In Frankreich wurde nun ein Teil der Kollektion als "Sklavenschmuck" beworben, was auf einen peinlichen Übersetzungsfehler zurückging.

Im Spanischen bedeutet "la esclava" sowohl "Sklavin", als auch "Armreif". Mango hat sich inzwischen entschuldigt, doch viele glauben den Worten nicht und vermuten eher einen Marketing-Coup hinter dem Fauxpas.


Videoplayer auf dieser Seite ausblenden
WebReporter: tante_mathilda
Rubrik:   Freizeit
Schlagworte: Frankreich, Werbung, Fehler, Mode, Schmuck, Sklave, Übersetzung, Fauxpas
Quelle: www.sueddeutsche.de

Jetzt Deinen
Kommentar abgeben!

DAS KÖNNTE DICH AUCH INTERESSIEREN

Spenderherz von deutschem Sportler: 67-jährige Brasilianerin bei Straßenlauf dabei
Nicht die Partei der Akademiker: Diese Menschen haben die AfD gewählt
London: Wieder wurde ein Fettberg in Kanalisation gefunden

Diese News zu meinen Favoriten hinzufügen Beitrag abgeben




Copyright ©1999-2017 ShortNews GmbH & Co. KG

Die News auf dieser Website werden eigenverantwortlich von Nutzern erstellt. Die Shortnews GmbH & Co. KG nimmt keinen redaktionellen Einfluss auf die Inhalte.

impressum | agb | archiv | usenet | zur mobilen Ansicht
SCHLIESSEN

Willst Du die Seite wirklich verlassen?


DAS KÖNNTE DICH AUCH INTERESSIEREN

Fußball: Jürgen Klopp verzweifelt an bizarrer Pressekonferenz in Moskau
Innenstaatssekretär bei Amri-Ausschuss krankgeschrieben, bei Marathon jedoch fit
Fußball: Fünftliga-Manager wegen "Sieg Heil"-Ruf bei Pressekonferenz suspendiert


...oder unseren und keine aktuellen News mehr verpassen?